Expression Menu | Post | Random T H O U G H T S
You are cordially invited @ WORDS & THOUGHTS
: http://thinkers.net/talk
* stimulating discussions THINKING in action
Author: Khurram S. Sheikh
Contact: khurram.sheikh@shell.ca
Profile:
NAZM 3: Desh kai HaaLaath (The Conditions of the Naiton)
First couplet
Josh ke khom mein aaj bhaRa madHosh zamaaNa hain
Khom ke hoshiyaari ko nashOn ka josh nai maaRa hain
This land of passionate people, is living in an senseless period
The senses of the people have been intoxicated by their passions
2nd couplet
Yahan zameer, beh-GhaRahThi kai neend meh qhaiD hain
Aur jagte huwye laShAIn aasSi azadDi peh nehaal hain
The concience of the people is trapped in a shameless slumber
These are living corpes, that are content which such freedom
3rd couplet
Iqbal ka khWab ka kya hua
Iqbal ka Dia hua naam ka upMaan hua
What has happened to Iqbal's dream?
The name that Iqbal gave this land has been disgraced
4th couplet
Azaadi ke khWab ka kya hua
ShaHeedo kai lashOn ka apMaan hua
What happened to the dreams for freedom?
The bodies of the martyrs has been disgraced
5th couplet
Aaj SaaChy, zaMaNai ke qhaiDi mein hain
Aaj zaMaNai mein, rishWuth ka raj hain
Today the truth is a prisnor of the times
The society of today is ruled by bribery
6th couplet
Kabhi lashOn or khon sai, Desh ke azadDi khaReedDi
Aaj rishWuTh ke JehBon sai, azadi bikGai
There was a time when flesh and blood bought freedom
Today that freedom has been purchased by the pocket's of bribery
7th couplet
Kabhi mazHub kai puKaar nai, Desh ka khWab jagGia tha
Aaj mazHub kai pukar nai, RishWuth ko saaThi bunHia hain
There was a time, when religeon's rallying cry awakened the dream of this nation
Today, the cry of religeon has made bribery it's partner
8th couplet
Aaj musJid mein bhi, rishWuth chulThi hain
Yahan zakat nahin, rishWuth ko bukhShish ke naam dehJahThi hain
Today, rishwuth is being accepted in mosques
In those mosques, zakat is not given, but bribery is given in the name of charity
9th couplet
Ab mulVi or dhoKanDar mai koi farQ nahin
MusJid or bazaar mein kohi farQ nahin
Today, there is no difference between a preacher and a storekeeper
There is no longer any differnce between a mosque and a shopping centre
10th couplet
Desh ke muzHub nai auruThOn ko azad kia
MuzHub ke naam, Desh nai auRuth ko khaLa coffin pehNia
The religion this country has adopted freed woman
In the name of religion, this country has adorned women in a black shroud
11th couplet
ORo ke auRuthOn ko ankhAin, par, par kai dekhThai hain
Apne auruThOn ke ankhOn, parDai kai andehRai mein bund karThai hain
The people of this country look at other women with lustful eyes
The cover the eyes of their own women with drapes of darkness
12th couplet
Yahan hijaab nahin, khaLa coffin pehNahThai hain
Yahan hijaab nahin, muzZaak pehNahThai hain
This is no hijab, this a shroud that they are forced to wear
This is not hijab, this is a joke they are forced to wear
13th couplet
Islam nai talLeem ko noor kehlLia tha
Is Desh nai Islam ko andherOn mai dufNia hain
Islam had recognized education as a light
This country has now buried Islam in darkness
14th couplet
RasSool nai taalLim sai muzZub ko bharRia tha
Is Desh nai talLeem ko andherOn mai dufNia hain
The Prophet, advanced religion through education
This country has buried education in darkness
15th couplet
RasSool nai apne Khom ko khulM or khalMai ke tarRuff bharRia tha
Aaj taaleem nai, jawaanOn ko chahKoo or bunDooKh ke tarRuff bharRia hain
The Prohet, brought his people towards the the pen and the KalMa
Today's education, has brought the youth towards the knife and the gun
16th couplet
Aaj madRahSOn mein bachChoo ko achChaHee nahin dekhAhThai hain
DakhLeeYuTh ke din, rishWuth ka pehla naZerRana dekhAhThai hain
Today in school's, children are not thought righteousness
On the day of their registration, they are are give their first introduction to bribery
17th couplet
Kabhi ustaad, Iqbal, Ghalib or sharRiYuth sukKahThai thai
Aaj shahGird, ustaaD ko apne butWay dekhAhThai hain
There was a time when teachers presented the teachings of Iqbal, Ghalib and Islam
Today, students present their teachers with their wallets
18th couplet
Kabhi taleem, jahHil ko momin bunaThi thi
Aaj JahHil, momin ko JahHil bunNahTha hain
There was a time when education, turned the ignorant, into a believer
Today, the ignorant, make the believer, ignorant
19th couplet
Kabhi khulM or khagez nai, aadMi ko Insaan bunHia tha
Aaj khagez kai tookROn nai, Aadmi ko haiVaan bunHia hain
There was a time when man attained humanity through the pen and paper
Today a few peices of paper (money) turn man into devil
20th couplet
Kabhi khagez kai tookRai sai, aaDmi ka zameer bharTha tha
Aaj khagez kai tookRoon nai, aaDmi ka zameer lootTia hain
There was a time when a man's concience could be raised with peices of paper
Today, man's concience is stolen by peices of paper
21st couplet
Kabhi Desh kai rakhWalLai, desh kai saivVa mai masroof thai
Aaj kai NathaOn, desh kai lootMaar mai masroof hain
There was a time when the gaurdians of hte nation's were busy serving the nation
Today's leaders are busy looting the nation
22nd couplet
Yeh Roti, Kapada aur Makan kai waadDai, khom sai karte hain
Khom ke roti, kapada aur makan sai, apne JaiBai bharThai hain
They make promises of bread, clothes, and shelters tothe people
They fil their own pockets with the bread, clothes, and shelter of others
23rd couplet
Aaj tho yeh Khuda ke fitrat, ko bhi nahin chorThai hain
Markazi dhamOn sai Aakaash ko hilaThai hain
Today, the don't even leave the creation of God alone
They shake the sky with nuclear blasts
24th couplet
ZaMeen ko HilaKai, khomi jazBah or muzBhi shaan mahSoos karThai hain
Khuda nai tho apne fitRuth pai har humla, JiHaad mein bhi ghuNa khaLia hain
The feel national and religious pride when shaking the earth
When even in Jihad (holy war), God has forbidden all attacks on his creations
25th couplet
Kabhi Poorab, roshni ke hifaZuth karTha tha
AndherOn mein bhi, Paachim ko roshni bejTha tha
There was a time when the East was a gaurdian of light
The West was sent light, when in darkness
26th couplet
Aaj roshni Paachim meh jagThi hain, aur Paachim meh he sohJahThi hain
Poorab nai rooshni ko tookRaHia, or Paachim kai AndherOn ko apnia hain
27th couplet
Today the light rises in the West, and returns to slumber in the West
The East has left shunned light, and accepted the West's darkness
28th couplet
Har anDhera ka savera hoTha hain
Is Desh kai saVera mein bhi anDhera hoTha hain
Every darkness has a morning
The mornings if this country also come with darkness
29th couplet
HuMaara Desh, aaj PaaChim kai andherOn ko, phujTha hain
Oossi Paachim ke roshni, yeh Desh, ghuNa maanTha hain
Our country worships the darkness of the West
The light the West offers, is shunned by this country for being sinful
30th couplet
Poorab nai apne roshni, Paahim ke andherai sai budHalDi hain
Ab is roshni ko, PooRab nai PaaChim sai he neKaalNi hain
The East has exchanged it's light with the darkness of the West
Now the East must acquire this light light, from the West
-Khurram S. Sheikh
February 1, 1999
THINKERS Network is not responsible for any writings on this site.Nothing can be reproduced without prior permission from Thinkers network. Please contact publisher@thinkers.net to ask for any reproductions or distribution of any materials. © thinkers Network http://www.thinkers.net